منتدى النجاح
بسم الله عزيزى الزائر من فضلك توجب وكرمنا و ادخل بين اصدقائك فى النجاح
منتدى النجاح
بسم الله عزيزى الزائر من فضلك توجب وكرمنا و ادخل بين اصدقائك فى النجاح
منتدى النجاح
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


اهلا بأحلى اعضاء فى النجاح
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 «الثقافة»: ترجمتنا لكتابى «الطب فى عهد الفراعنة» و«رحلة لاستكشاف أفريقيا» لا تهدف للإساءة للعرب والأفارقة

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
dodo
مشرفة عامة
مشرفة عامة
dodo


MMS «الثقافة»: ترجمتنا لكتابى «الطب فى عهد الفراعنة» و«رحلة لاستكشاف أفريقيا» لا تهدف للإساءة للعرب والأفارقة 8641.imgcache
عدد المساهمات : 2520
نقاط التمييز : 5561
السٌّمعَة : 10
تاريخ التسجيل : 16/10/2010
العمر : 28

«الثقافة»: ترجمتنا لكتابى «الطب فى عهد الفراعنة» و«رحلة لاستكشاف أفريقيا» لا تهدف للإساءة للعرب والأفارقة Empty
مُساهمةموضوع: «الثقافة»: ترجمتنا لكتابى «الطب فى عهد الفراعنة» و«رحلة لاستكشاف أفريقيا» لا تهدف للإساءة للعرب والأفارقة   «الثقافة»: ترجمتنا لكتابى «الطب فى عهد الفراعنة» و«رحلة لاستكشاف أفريقيا» لا تهدف للإساءة للعرب والأفارقة Emptyالإثنين ديسمبر 06, 2010 8:23 pm

نفت وزارة الثقافة، تعمدها الإساءة للعرب والأفارقة من خلال ترجمتها لبعض الكتب، وقال الدكتور عماد أبوغازى، الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، إن ما أثير مؤخراً على المواقع الإلكترونية، بشأن كتابى «الطب فى عهد الفراعنة»، و«رحلة لاستكشاف أفريقيا»، اللذين قام المجلس الأعلى بترجمتهما منذ حوالى ثمانى سنوات، «كلام غير دقيق ولا يستند إلى حقائق علمية».

وأكد أبوغازى، فى تصريحات صحفية، أن العملين صدرا عن المشروع القومى للترجمة، وأن من واجبنا أن نترجم الأعمال كما هى وكما تقتضى الأمانة وألا نحذف أى نصوص من العمل المترجم، وعلينا أن نعرف ما يقول الآخر عنا حتى ولو لم نتفق معه، وحتى لو كانت به مغالطات أو أكاذيب.

وأوضح أنه بالنسبة لكتاب «الطب فى عهد الفراعنة»، فإن ما جاء به من أن الأهرامات بنيت مما كانت بنت الملك خوفو تتلقاه نتيجة ممارستها الدعارة، كلام منقول عن المؤرخ الإغريقى هيرودوت، الذى زار مصر فى زمن الاحتلال الفارسى، وقال أبوغازى إن ما جاء فى رواية هيرودوت هى قصص تحكى أسطورة غير حقيقية ولم تحدث فى التاريخ، ووردت الرواية فى عدة كتب مترجمة إلى العربية من قبل،

كما وردت فى الجزء الخاص بمصر من تاريخ هيرودوت الكبير، وترجم هذا الجزء إلى العربية فى مصر أكثر من مرة منذ ستينيات القرن الماضى، والقصة وردت فى سياق كتاب الطب عند الفراعنة فى فقرة صغيرة، لا تؤثر فى العمل ككل، والكتاب عمل مهم عن الطب فى مصر القديمة، وترجمته مهمة ومفيدة للقارئ العربى، وترجم المشروع القومى للترجمة عدة كتب تتناول جوانب مختلفة عن الحضارة المصرية القديمة،

وقال أبوغازى إن كتاب «رحلة لاستكشاف أفريقيا» يتضمن رحلة من رحلات المستكشفين الأوروبيين لأفريقيا فى بداية الحقبة الاستعمارية، وبالطبع هو محمل بوجهات النظر الغربية تجاه القارة الأفريقية، وكان علينا أن نتعرف على وجهات النظر تلك حتى ولو كانت تتضمن هذا الكم من الأخطاء والآراء التى لا نرضى عنها، مشيرا إلى أنه يجب ألا نغلق على أنفسنا ويجب أن نعرف كيف يرانا الآخر ونتحرى ذلك بعقولنا وأفكارنا.

كانت بعض المواقع الإلكترونية نقلت عن الشيخ خالد الجندى، رئيس قناة أزهرى الفضائية، هجومه على وزارة الثقافة، بدعوى طبعها كتابين مسيئين للعرب هما «رحلة لاستكشاف أفريقيا»، و«الطب فى عهد الفراعنة» .
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
«الثقافة»: ترجمتنا لكتابى «الطب فى عهد الفراعنة» و«رحلة لاستكشاف أفريقيا» لا تهدف للإساءة للعرب والأفارقة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» اتحاد الكرة يدرس الاعتذار عن عدم خوض تصفيات أمم أفريقيا
» إقلاع أول رحلة طيران دولية من مطار برج العرب إلى الدمام
» أسيوط تودع ضحايا «رحلة الموت» بالدموع.. والعثور على ٣ جثث جديدة
» الأهلى يبدأ رحلة التصحيح لاستعادة القمة واحتكار البطولات
» ٤٦ رحلة طيران دولية وداخلية من العاشرة صباحاً حتى الخامسة مساء

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى النجاح :: المنتدى العام :: اخبار الوطن العربى-
انتقل الى: